En poursuivant votre navigation sur ce site vous acceptez l'utilisation de cookies destinés à vous offrir un meilleur service ou encore à réaliser des analyses de fréquentation du site
En savoir plus J'accepte
  • Maiden France sur Facebook
  • Contact

Forum Iron Maiden France

Vous n'êtes pas identifié(e).

Annonce



En raison de nombreuses inscriptions de spammeurs sur le forum, les inscriptions ne sont ouvertes qu'à la demande. Contactez-moi

#16 09/10/2015 06:35:20

musky00Femme
Lieu : Le Plessis-Robinson (92)
Âge : 52
Inscription : 13/10/2006
Messages : 15 102
Site Web

Re : [Terminé] Traduction des paroles de Tears Of A Clown

Je trouve que "au fond" va bien. à‡a exprime plus la profondeur que "sous la surface" (presque une lapalissade ce que je dis là  icon_lol )


userbar_real-one.gif
666, the one for you and me... and realise you're living in the Golden Years! Mieux vaut être belle et rebelle que moche et remoche ! Musky aime Rod icon_evil.gif

Hors ligne

#17 09/10/2015 12:48:39

kELDANT
Inscription : 09/09/2015
Messages : 178

Re : [Terminé] Traduction des paroles de Tears Of A Clown

Oui, puis l'expression ressentir quelque chose au fond de soi est plus courante que ressentir quelque chose sous la surface... wink


"Détend toi ! Oui, rafraîchis-toi, mets-toi à l'aise, viens sur mon ventre" Baloo

Hors ligne

#18 09/10/2015 18:56:06

MacDaighHomme
Lieu : Nantes (44)
Âge : 50
Inscription : 19/03/2013
Messages : 685

Re : [Terminé] Traduction des paroles de Tears Of A Clown

en fait, je voyais plus ça dans le sens "sous les apparences". on peut mettre ça, d'ailleurs.


Everyone is from somewhere even if you've never been there
Jethro Tull

Hors ligne

Pied de page des forums

Partenaires :

French Heavy Metal Connection

© 2006-2019 Maiden France
Ce site est non officiel et n'est pas relié à Iron Maiden