En poursuivant votre navigation sur ce site vous acceptez l'utilisation de cookies destinés à vous offrir un meilleur service ou encore à réaliser des analyses de fréquentation du site
En savoir plus J'accepte
  • Maiden France sur Facebook
  • Contact

Forum Iron Maiden France

Vous n'êtes pas identifié(e).

Annonce



En raison de nombreuses inscriptions de spammeurs sur le forum, les inscriptions ne sont ouvertes qu'à la demande. Contactez-moi

#1 07/09/2015 21:54:12

musky00Femme
Lieu : Le Plessis-Robinson (92)
Âge : 52
Inscription : 13/10/2006
Messages : 15 102
Site Web

Re : [Terminé] Traduction des paroles de Tears Of A Clown

Tears Of A Clown, hommage à  Robin Williams : http://www.maidenfrance.fr/paroles/dossier_suite_519_499_iron+maiden+tears+of+clown+lyrics.html

Je veux bien toutes les remarques, mais je défendrai âprement mes traductions icon_twisted: youpi

Et s'il y a des volontaires... wink

Version finale

Tout seul dans une salle bondée
Il essaie de se forcer à  sourire
Le sourire rayonnait ou du moins semblait-il
Mais jamais n'atteignait les yeux, déguisement
Qui le faisait passer pour le bouffon que l'on méprise

Le faux sourire fait de l'homme
Un verre vide ou à  moitié plein
Essaie de donner un certain sens ou noyer son chagrin
Tout semble bien à  l'extérieur
En dessous de la vérité solennelle
Il y a quelque chose qui à  l'intérieur est mort

Demain s'en vient demain s'en va
Mais le malaise reste le même
Il se demande pourquoi il est déprimé
Larmes d'un clown
Peut-être que tout va pour le mieux
Il pose sa tête lasse pour se reposer
Il s’est toujours senti noyé
Larmes d'un clown

Qui motive le motivateur
Les apparences doivent demeurer
Il sait que, tôt ou tard
Sourire pour les caméras, c'est bien
Mais demain est un autre jour qu'il doit passer

Il avait une plus longue route à  faire
Ainsi va l'histoire
Une vie pleine de plaisir, o๠est-elle passée
Nous avons vu la tristesse dans ses yeux
Il ne fallait pas s’étonner
Et maintenant, bien sà»r, nous ne saurons jamais

Demain s'en vient demain s'en va
Mais le malaise reste le même
Il se demande pourquoi il est déprimé
Larmes d'un clown
Peut-être que tout va pour le mieux
Il pose sa tête lasse pour se reposer
Il s’est toujours senti noyé
Larmes d'un clown


userbar_real-one.gif
666, the one for you and me... and realise you're living in the Golden Years! Mieux vaut être belle et rebelle que moche et remoche ! Musky aime Rod icon_evil.gif

Hors ligne

#2 07/09/2015 22:09:58

SimbaudHomme
Lieu : Lyon
Âge : 23
Inscription : 11/05/2014
Messages : 9 757

Re : [Terminé] Traduction des paroles de Tears Of A Clown

Bah écoute rien à  redire, elles sont excellentes tes trads smile

bah je veux bien tenter, mais je suis loin d'être un expert par contre icon_lol


"Hold the line, does anybody want to take it anymore ? "Queen , The Show Must Go On
- Prix Janick Gers 2014

Hors ligne

#3 08/09/2015 04:52:21

JchristopheHomme
Lieu : Vaucluse
Âge : 52
Inscription : 06/11/2011
Messages : 16 465
Site Web

Re : [Terminé] Traduction des paroles de Tears Of A Clown

Super Laurence  applause


Shine, shine on, through the darkness and the pain. Shine, shine on, Warrior.
Shine, shine on, through the wind and the rain. Shine, shine on, Warrior.

Hors ligne

#4 08/09/2015 05:53:39

thelols666Homme
Lieu : Lyon
Âge : 47
Inscription : 12/07/2011
Messages : 47 934

Re : [Terminé] Traduction des paroles de Tears Of A Clown

Merci Laurence !


« N'écoutant que son courage, qui ne lui disait rien, il se garda d'intervenir. » - Jules Renard
--- Prix Steve Harris 2014, 2015, 2016, 2017 et 2018 --- big_smile merci, merci !!!

Hors ligne

#5 08/09/2015 06:56:46

P'tite BulleFemme
Lieu : La Rochelle
Inscription : 06/06/2013
Messages : 4 180

Re : [Terminé] Traduction des paroles de Tears Of A Clown

Très bon boulot Laurence et merci :D


                                                                     oOo...   petite, moche et bête   ...oOo
                                                                                           קרב מגע

Hors ligne

#6 08/09/2015 07:03:32

tourystHomme
Lieu : Vélizy (78)
Âge : 30
Inscription : 20/03/2008
Messages : 4 388

Re : [Terminé] Traduction des paroles de Tears Of A Clown

Merci Musky00 smile

J'apporterai juste une correction dans Tears of a Clown :
Who motivates the motivator : Qui motive la motivation   ---> Qui motive le Motivateur (Motivator fait plutôt référence à  la personne j'ai l'impression, qui justement est déprimée..., d'ou la difficulté de le motivé )


They're building empire !

Hors ligne

#7 08/09/2015 07:05:23

morveyvanHomme
Lieu : BZH
Âge : 40
Inscription : 26/01/2011
Messages : 3 136

Re : [Terminé] Traduction des paroles de Tears Of A Clown

Merci, bon boulot! !


Vinyl Power !!!
header2-1.png

Hors ligne

#8 08/09/2015 08:51:29

musky00Femme
Lieu : Le Plessis-Robinson (92)
Âge : 52
Inscription : 13/10/2006
Messages : 15 102
Site Web

Re : [Terminé] Traduction des paroles de Tears Of A Clown

touryst a écrit :

Who motivates the motivator : Qui motive la motivation   ---> Qui motive le Motivateur (Motivator fait plutôt référence à  la personne j'ai l'impression, qui justement est déprimée..., d'ou la difficulté de le motivé )

J'ai eu le même doute mais Motivateur me paraissait bizarre. Si d'autres personnes ont un avis là -dessus, je prends smile


userbar_real-one.gif
666, the one for you and me... and realise you're living in the Golden Years! Mieux vaut être belle et rebelle que moche et remoche ! Musky aime Rod icon_evil.gif

Hors ligne

#9 08/09/2015 09:00:32

tourystHomme
Lieu : Vélizy (78)
Âge : 30
Inscription : 20/03/2008
Messages : 4 388

Re : [Terminé] Traduction des paroles de Tears Of A Clown

C'est le problème des traductions, dur de trouver un mot qui colle bien en français sans faire du mot a mot.
En plus je trouve pas de synonymes plus appropriés que ça.


They're building empire !

Hors ligne

#10 08/09/2015 09:00:46

thelols666Homme
Lieu : Lyon
Âge : 47
Inscription : 12/07/2011
Messages : 47 934

Re : [Terminé] Traduction des paroles de Tears Of A Clown

"Qui motive le Motivateur", je trouve ça mieux. On retrouve la même construction dans la phrase :
Qui surveille les surveillants


« N'écoutant que son courage, qui ne lui disait rien, il se garda d'intervenir. » - Jules Renard
--- Prix Steve Harris 2014, 2015, 2016, 2017 et 2018 --- big_smile merci, merci !!!

Hors ligne

#11 08/09/2015 09:03:18

sergent eddieHomme
Lieu : bourbon l'archambault
Âge : 40
Inscription : 01/03/2013
Messages : 24 813

Re : [Terminé] Traduction des paroles de Tears Of A Clown

superbe boulot laurence applause


"born to lose, lived to win"
"nous sommes tous des enfants d'immigrés.1ère, 2ème,3ème génération" BXN

Hors ligne

#12 13/09/2015 03:07:19

MacDaighHomme
Lieu : Nantes (44)
Âge : 50
Inscription : 19/03/2013
Messages : 685

Re : [Terminé] Traduction des paroles de Tears Of A Clown

musky00 a écrit :

Tout seul dans une salle bondée
Il essaie de se forcer à  sourire
Le sourire rayonnait ou du moins semblait-il -> Le sourire était radieux, à  ce qu'il semblait

Mais jamais n'atteignait les yeux, déguisement -> Mais qui n'atteignait jamais les yeux, déguisement
Qui le faisait passer pour le bouffon que l'on méprise -> Qui le faisait passer pour le rigolo qu'ils avaient en mépris

Le faux sourire fait de l'homme
Un verre vide ou à  moitié plein
Essaie de donner un certain sens ou noyer son chagrin -> essaie d'y trouver du sens sinon les chagrins noient (submergent?)

Tout semble bien à  l'extérieur -> Tout semble aller à  l'extérieur
En dessous de la vérité solennelle -> En dessous, la vérité solennelle (genre, "en dessous, la vie de ma mère, il y a quelque chose qui est mort") je ne jurerais de rien, sur ce coup-là ...
Il y a quelque chose qui à  l'intérieur est mort

Demain s'en vient demain s'en va
Mais le malaise reste le même -> mais le nuage reste le même
Il se demande pourquoi il est déprimé
Larmes d'un clown

Peut-être que tout va pour le mieux -> peut-être que tout est pour le mieux
Il pose sa tête lasse pour se reposer -> Il étend sa tête pour se reposer
Il s’est toujours senti noyé -> il s'est toujours senti dépassé
Larmes d'un clown

Qui motive le motivateur
Les apparences doivent demeurer
Il sait que, tôt ou tard
Sourire pour les caméras, c'est bien
Mais demain est un autre jour qu'il doit passer -> traverser ?

Il avait une plus longue route à  faire -> Il avait un plus long chemin à  parcourir
Ainsi va l'histoire -> ou du moins c'est ce que dit l'histoire
Une vie pleine de plaisir, o๠est-elle passée?

Nous avons vu la tristesse dans ses yeux
Il ne fallait pas s’étonner -> ça n'a pas été une surprise
Et maintenant, bien sà»r, nous ne saurons jamais

Demain s'en vient demain s'en va
Mais le malaise reste le même -> mais le nuage reste le même
Il se demande pourquoi il est déprimé -> je me demande pourquoi il est déprimé
Larmes d'un clown

Peut-être que tout va pour le mieux -> peut-être que tout est pour le mieux
Il pose sa tête lasse pour se reposer -> Il étend sa tête pour se reposer
Il s’est toujours senti noyé -> il s'est toujours senti dépassé
Larmes d'un clown

Demain s'en vient demain s'en va
Mais le malaise reste le même -> mais le nuage reste le même
Il se demande pourquoi il est déprimé -> je me demande pourquoi il est déprimé
Larmes d'un clown

Peut-être que tout va pour le mieux -> peut-être que tout est pour le mieux
Il pose sa tête lasse pour se reposer -> Il étend sa tête pour se reposer
il s'est toujours senti déprimé
Larmes d'un clown

Dans l'ensemble ce n'est pas mal du tout. quelques petites corrections histoire de chipoter wink


Everyone is from somewhere even if you've never been there
Jethro Tull

Hors ligne

#13 13/09/2015 05:45:30

musky00Femme
Lieu : Le Plessis-Robinson (92)
Âge : 52
Inscription : 13/10/2006
Messages : 15 102
Site Web

Re : [Terminé] Traduction des paroles de Tears Of A Clown

Merci smile


userbar_real-one.gif
666, the one for you and me... and realise you're living in the Golden Years! Mieux vaut être belle et rebelle que moche et remoche ! Musky aime Rod icon_evil.gif

Hors ligne

#14 08/10/2015 21:46:26

kELDANT
Inscription : 09/09/2015
Messages : 178

Re : [Terminé] Traduction des paroles de Tears Of A Clown

Je relisais les paroles et je suis chafouin avec ce passage :

MacDaigh a écrit :
musky00 a écrit :

Tout semble bien à  l'extérieur -> Tout semble aller à  l'extérieur
En dessous de la vérité solennelle -> En dessous, la vérité solennelle (genre, "en dessous, la vie de ma mère, il y a quelque chose qui est mort") je ne jurerais de rien, sur ce coup-là ...

Pour moi, il exprime le décalage entre la bonne humeur de façade et la dépression intérieure, l'apparence et la réalité des sentiments ; donc ce qui est perçu de l'extérieur et ce qui est ressenti au fond de soi.

Je verrais donc plutôt :

Tout semble aller bien de l'extérieur
Au fond, la vérité solennelle


"Détend toi ! Oui, rafraîchis-toi, mets-toi à l'aise, viens sur mon ventre" Baloo

Hors ligne

#15 08/10/2015 22:48:40

MacDaighHomme
Lieu : Nantes (44)
Âge : 50
Inscription : 19/03/2013
Messages : 685

Re : [Terminé] Traduction des paroles de Tears Of A Clown

Oui, je crois que j'étais un peu fatigué, ce soir là  :D je me suis un peu compliqué la vie
en fait ça devrait être (je pense) :

Extérieurement tout va bien
mais en vérité, au fond
Il y a quelque chose à  l'intérieur qui est mort

Même si "au fond" et "à  l'intérieur" sont un peu redondants. "sous la surface", à  la place de "au fond", peut-être.


Everyone is from somewhere even if you've never been there
Jethro Tull

Hors ligne

Pied de page des forums

Partenaires :

French Heavy Metal Connection

© 2006-2019 Maiden France
Ce site est non officiel et n'est pas relié à Iron Maiden