En poursuivant votre navigation sur ce site vous acceptez l'utilisation de cookies destinés à vous offrir un meilleur service ou encore à réaliser des analyses de fréquentation du site
En savoir plus J'accepte
  • Maiden France sur Facebook
  • Contact

Annonce

IMPORTANT

Si votre ancien mot de passe ne fonctionne pas, utilisez la fonction 'Mot de passe oublié'
et n'oubliez pas de cliquer sur le lien que vous allez recevoir avant d'essayer de vous connecter

Les inscriptions ne sont ouvertes qu'à la demande : Contactez-moi

#16 10/09/2015 19:55:08

MacDaigh  
Lieu : Nantes (44)
Inscrit(e): 19/03/2013
Messages: 685

Re: [Terminé] Traduction Paroles The Great Unknown

ça y est, je sais. "au plus profond de l'esprit humain".
allez, au lit big_smile


Everyone is from somewhere even if you've never been there
Jethro Tull

Hors ligne

#17 10/09/2015 19:59:42

Simbaud  
Lieu : Lyon
Inscrit(e): 11/05/2014
Messages: 11 083

Re: [Terminé] Traduction Paroles The Great Unknown

j'aime beaucoup le "en gros" icon_lol


"Hold the line, does anybody want to take it anymore ? "Queen , The Show Must Go On
- Prix Janick Gers 2014

Hors ligne

#18 10/09/2015 20:20:48

musky00  Femme
Lieu : Le Plessis-Robinson (92)
Age : 56
Inscrit(e): 13/10/2006
Messages: 15 477
Site Web

Re: [Terminé] Traduction Paroles The Great Unknown

Bonne nuit big_smile

Concernant le titre, j'avais mis Le Grand Inconnu mais finalement, vu que ça n'a pas l'air de parler de l'univers, je change pour La Grande Inconnue.

Du coup, je me demande :

Never ending the desires of men
It’ll never be the same or calm again
In a time of changing hearts
And great unknown
It’ll be the damnation and end of us all

Serait :

Ne mettant jamais fin aux désirs des hommes
Ce ne sera plus jamais pareil ou calme à  nouveau
Dans une période de changements d’avis
Et la grande inconnue
Sera notre damnation et notre perdition

Ou :

Ne mettant jamais fin aux désirs des hommes
Ce ne sera plus jamais pareil ou calme à  nouveau
Dans une période de changements d’avis
Et de grand inconnu
Ce sera notre damnation et notre perdition


... and realise you're living in the Golden Years imf-award-2011.jpg
Mieux vaut être belle et rebelle que moche et remoche! Musky aime Rod icon_evil.gif

Hors ligne

#19 10/09/2015 21:20:17

theancientmariner  
Lieu : Québec
Inscrit(e): 19/09/2014
Messages: 925

Re: [Terminé] Traduction Paroles The Great Unknown

je crois que le premier choix sonne mieux, parce que le deuxième "et de grand inconnue" sonne flou, on ne sait pas vraiment de quoi on parle


"Tous les animaux sont égaux, mais certains sont plus égaux que d'autres."
-George Orwell

Hors ligne

#20 10/09/2015 21:52:33

MacDaigh  
Lieu : Nantes (44)
Inscrit(e): 19/03/2013
Messages: 685

Re: [Terminé] Traduction Paroles The Great Unknown

je savais bien que j'avais oublié un truc big_smile

In a time of changing heart -> en ces temps d'inconstance


Everyone is from somewhere even if you've never been there
Jethro Tull

Hors ligne

#21 10/09/2015 22:04:21

musky00  Femme
Lieu : Le Plessis-Robinson (92)
Age : 56
Inscrit(e): 13/10/2006
Messages: 15 477
Site Web

Re: [Terminé] Traduction Paroles The Great Unknown

Magnifique applause
(Fallait pas te relever pour ça icon_lol )


... and realise you're living in the Golden Years imf-award-2011.jpg
Mieux vaut être belle et rebelle que moche et remoche! Musky aime Rod icon_evil.gif

Hors ligne

#22 11/09/2015 07:19:10

MacDaigh  
Lieu : Nantes (44)
Inscrit(e): 19/03/2013
Messages: 685

Re: [Terminé] Traduction Paroles The Great Unknown

Pour the great unknown, dans l'absolu c'est le grand inconnu ou l'inconnu tout court. Nous, on dit "plonger dans l'inconnu" les anglais disent "plonger dans le grand inconnu"


Everyone is from somewhere even if you've never been there
Jethro Tull

Hors ligne

#23 11/09/2015 08:27:23

musky00  Femme
Lieu : Le Plessis-Robinson (92)
Age : 56
Inscrit(e): 13/10/2006
Messages: 15 477
Site Web

Re: [Terminé] Traduction Paroles The Great Unknown

D'acc. On va mettre le grand inconnu parce que sinon, avec l'inconnu tout court, je vais avoir plein de fans qui vont me tomber dessus parce que j'aurais oublié un mot icon_lol


... and realise you're living in the Golden Years imf-award-2011.jpg
Mieux vaut être belle et rebelle que moche et remoche! Musky aime Rod icon_evil.gif

Hors ligne

#24 11/09/2015 16:35:14

kELDANT  Homme
Age : 45
Inscrit(e): 09/09/2015
Messages: 288

Re: [Terminé] Traduction Paroles The Great Unknown

musky00 a écrit:
kELDANT a écrit:
MacDaigh a écrit:

Where the wolves are preying On the weak alone -> Là  o๠les loups chassent les seuls faibles (ou seulement les faibles)

Je penche plutôt pour "isolés" qui correspond bien à  la pratique d'une meute de s'attaquer à  un animal faible ou malade qui n'arrive pas à  suivre le troupeau et s'en trouve détaché.
Si le mot "seul / seulement" se rapportait à  "faible", est-ce que ce ne serait pas "only" en anglais ?

De toute façon, que la proie soit isolée ou pas, les loups chassent les faibles seulement icon_lol

Oui, mais ils les reconnaissent parce qu'ils sont esseulés... tongue


"Détend toi ! Oui, rafraîchis-toi, mets-toi à l'aise, viens sur mon ventre" Baloo

Hors ligne

#25 11/09/2015 19:50:20

musky00  Femme
Lieu : Le Plessis-Robinson (92)
Age : 56
Inscrit(e): 13/10/2006
Messages: 15 477
Site Web

Re: [Terminé] Traduction Paroles The Great Unknown

icon_lol

Est-ce qu'on déclare cette traduction terminée ?

http://www.maidenfrance.fr/paroles/dossier_suite_513_499_iron+maiden+the+great+unknown+lyrics.html


... and realise you're living in the Golden Years imf-award-2011.jpg
Mieux vaut être belle et rebelle que moche et remoche! Musky aime Rod icon_evil.gif

Hors ligne

#26 12/09/2015 00:57:44

MacDaigh  
Lieu : Nantes (44)
Inscrit(e): 19/03/2013
Messages: 685

Re: [Terminé] Traduction Paroles The Great Unknown

And the distant sound of fire begins again -> j'avais oublié celui là . je ne pense pas qu'il s'agisse de tirs, mais bel et bien de feu tout bête. "et le lointain bruit du feu reprend" (ou recommence)


Everyone is from somewhere even if you've never been there
Jethro Tull

Hors ligne

#27 12/09/2015 05:36:04

musky00  Femme
Lieu : Le Plessis-Robinson (92)
Age : 56
Inscrit(e): 13/10/2006
Messages: 15 477
Site Web

Re: [Terminé] Traduction Paroles The Great Unknown

Oui, plutôt du feu d'incendie.


... and realise you're living in the Golden Years imf-award-2011.jpg
Mieux vaut être belle et rebelle que moche et remoche! Musky aime Rod icon_evil.gif

Hors ligne

Utilisateurs enregistrés en ligne dans ce sujet: 0, Invité(s): 1
[Bot] CCBot

Pied de page

Propulsé par FluxBB
Modifié par Visman Traduit par N-Studio18

[ Généré en 0.029 secondes, 10 requêtes exécutées - Utilisation de la mémoire: 2.02 MiO (Pic : 2.21 MiO) ]

Partenaires :

French Heavy Metal Connection

© 2006-2023 Maiden France
Ce site est non officiel et n'est pas relié à Iron Maiden