En poursuivant votre navigation sur ce site vous acceptez l'utilisation de cookies destinés à vous offrir un meilleur service ou encore à réaliser des analyses de fréquentation du site
En savoir plus J'accepte
  • Maiden France sur Facebook
  • Contact

Annonce

IMPORTANT

Si votre ancien mot de passe ne fonctionne pas, utilisez la fonction 'Mot de passe oublié'
et n'oubliez pas de cliquer sur le lien que vous allez recevoir avant d'essayer de vous connecter

Les inscriptions ne sont ouvertes qu'à la demande : Contactez-moi

#1 12/09/2015 10:28:49

musky00  Femme
Lieu : Le Plessis-Robinson (92)
Age : 57
Inscrit(e): 13/10/2006
Messages: 15 481
Site Web

Re: [Terminé] Traduction Paroles The Man of Sorrows

Paroles originales : http://www.maidenfrance.fr/paroles/dossier_suite_520_499_iron+maiden+the+man+of+sorrows+lyrics.html

D'après ce que j'ai pu lire, "L'homme de douleur" (sans "s" la majorité du temps) est le Christ dans la période entre sa mort et sa résurrection.
La phrase "L'homme de douleur" désignerait à  la fois les souffrances physique et émotionnelle. Le Christ ne serait pas à  l'abri de difficultés. En fait, il serait "connaissance avec une profonde douleur."

Dans la Bible (Esaà¯e 53.3), il est dit :
"Méprisé et abandonné des hommes,
Homme de douleur et habitué à  la souffrance,
Semblable à  celui dont on détourne le visage,
Nous l'avons dédaigné, nous n'avons fait de lui aucun cas."

Et après on dira que le heavy metal est satanique icon_lol

Version finale

Comme un homme sans foyer
Qui regarde les gens aller et venir
Mener leur vie quotidienne
Sans une pensée pour ceux qui sont seuls
Rejette le rêve comme on lance
Un caillou dans la houle
Et je me sens encore si seul

Libérez les coléreux de leur souffrance
Libérez les captifs de leurs chaînes
Rejetez le doute que
Rien de bon ne puisse encore leur arriver
Vivant dans un monde de mensonges
Peu importe l'énergie que nous mettons
A vivre aujourd'hui une vie sans rêve

En regardant au travers d'une brume de vérité
Que nous croyons un nuage insaisissable
Ce que nous y trouvons est difficile à  exprimer alors
Que nous vivons au jour le jour
Nous trouvons difficile de forcer les raisons
Pour lesquelles nous trouvons qu'il est difficile de mourir

Alors nous avons besoin de connaitre la vérité maintenant
Ouvrons nos yeux que nous puissions voir
Que nous puissions à  nouveau vivre et respirer
Des jours meilleurs pour toi et moi
Pouvons nous même espérer transmettre ceci
Nous sommes si loin

Alors que l'un se retourne contre l'autre
Le frère contre le frère
Une situation comme aucune autre
C’est une image de désespoir

Alors que nous observons l'homme de douleur
Transmettre la connaissance à  ceux qui ne savent pas
Alors que nous regardons tous nos amis passer de l'autre côté
Tandis qu'ils traversent les bords du temps<
Et nous voyons venir ce qui nous attend
Et dont nous n'avons plus peur
Alors nous observons l'homme de douleur
Et la lumière n'est plus l'obscurité


... and realise you're living in the Golden Years imf-award-2011.jpg
Mieux vaut être belle et rebelle que moche et remoche! Musky aime Rod icon_evil.gif

Hors ligne

#2 12/09/2015 10:51:27

ihshan  
Inscrit(e): 04/09/2015
Messages: 23

Re: [Terminé] Traduction Paroles The Man of Sorrows

sorrow c'est pas la douleur c'est le chagrin

Hors ligne

#3 12/09/2015 10:58:21

ihshan  
Inscrit(e): 04/09/2015
Messages: 23

Re: [Terminé] Traduction Paroles The Man of Sorrows

cela dit c'est bien ça, j'ai vérifié dans une bible en anglais, ils traduisent bien homme de douleur par man of sorrow. A priori les anglophones attachent plus d'importance à  la douleur psychologique que les latins qui utilisent la douleur en double sens

Hors ligne

#4 12/09/2015 11:00:57

musky00  Femme
Lieu : Le Plessis-Robinson (92)
Age : 57
Inscrit(e): 13/10/2006
Messages: 15 481
Site Web

Re: [Terminé] Traduction Paroles The Man of Sorrows

smile

Il y a des phrases comme ça qu'on ne peut pas traduire à  l'arrache, elles sont "historiques" smile


... and realise you're living in the Golden Years imf-award-2011.jpg
Mieux vaut être belle et rebelle que moche et remoche! Musky aime Rod icon_evil.gif

Hors ligne

#5 12/09/2015 12:04:23

MacDaigh  
Lieu : Nantes (44)
Inscrit(e): 19/03/2013
Messages: 685

Re: [Terminé] Traduction Paroles The Man of Sorrows

musky00 a écrit:

Comme un homme sans domicile -> Comme un homme sans foyer
Regardant les gens aller et venir -> qui regarde les gens aller et venir (quand on peut, c'est mieux d'éviter les participes présent qui sont un peu "lourd")
Mener leur vie quotidienne
Sans une pensée pour ceux qui sont seuls
J’écarte le rêve comme lançant -> rejette le rêve comme on lance
Un caillou dans la marée montante - un caillou dans la houle (de l'océan) (tide c'est la marée, mais là  ça marche mieux avec houle, je trouve, surtout qu'il ne précise pas si elle monte ou descend)
Et je me sens si seul encore -> et je me sens encore si seul

Libre (libérée ?) la colère (en colère ?) de leur douleur (souffrance ?) -> Libérez les coléreux de leur souffrance
Libres les captifs (prisonniers ?) de leurs chaines -> Libérez les captifs de leurs chaînes
J’écarte le doute que -> rejettez le doute que
Rien de bon ne peut de nouveau arriver sur leur route -> rien de bon ne puisse encore leur arriver
Vivant dans un monde de mensonges
Peu importe comment ou avec quelle difficulté ( ?) nous essayons -> Peu importe l'énergie que nous mettons (soit il manque un mot, soit le or est en trop big_smile )
Vivant la vie sans un rêve aujourd’hui - > à  vivre aujourd'hui une vie sans rêve

Regardant à  travers une brume de vérité -> En regardant au travers d'une brume de vérité
Que nous croyons un nuage insaisissable
Les choses que nous découvrons sont difficiles à  dire maintenant -> Ce que nous y trouvons est difficile à  exprimer alors
Que nous vivons au jour le jour
Je trouve difficile de forcer les raisons - nous trouvons difficile de forcer les raisons
Pourquoi trouvons-nous qu’il est difficile de mourir - Pour lesquelles nous trouvons qu'il est difficile de mourir

la suite plus tard wink


Everyone is from somewhere even if you've never been there
Jethro Tull

Hors ligne

#6 12/09/2015 12:07:02

musky00  Femme
Lieu : Le Plessis-Robinson (92)
Age : 57
Inscrit(e): 13/10/2006
Messages: 15 481
Site Web

Re: [Terminé] Traduction Paroles The Man of Sorrows

Je suis trop contente, il y a 5 phrases que tu ne m'as pas corrigées icon_lol


... and realise you're living in the Golden Years imf-award-2011.jpg
Mieux vaut être belle et rebelle que moche et remoche! Musky aime Rod icon_evil.gif

Hors ligne

#7 12/09/2015 15:03:41

kELDANT  Homme
Age : 46
Inscrit(e): 09/09/2015
Messages: 293

Re: [Terminé] Traduction Paroles The Man of Sorrows

Comme nous regardons tous nos amis ignorant (se taisant ?)

C'est "passing over" qui signifie ignorant ou se taisant ?

Dans le contexte de ce qui suit, j'ai l'impression qu'il parle de quelqu'un (nous tous) voyant ses amis mourir (les recoins du temps, ce qui nous attend tous, la peur (de la mort ?).

D'o๠: Comme nous regardons tous nos amis qui partent ?


"Détend toi ! Oui, rafraîchis-toi, mets-toi à l'aise, viens sur mon ventre" Baloo

Hors ligne

#8 13/09/2015 01:26:00

MacDaigh  
Lieu : Nantes (44)
Inscrit(e): 19/03/2013
Messages: 685

Re: [Terminé] Traduction Paroles The Man of Sorrows

musky00 a écrit:

Maintenant nous avons besoin de connaitre la vérité -> Alors nous avons besoin de connaitre la vérité maintenant
Ouvrons nos yeux pour pouvoir voir -> ouvrons nos yeux que nous puissions voir
Ainsi nous vivons et respirons encore -> que nous puissions à  nouveau vivre et respirer
Des jours meilleurs pour toi et moi
Pouvons-nous jamais espérer de délivrer ceci -> pouvons nous même espérer transmettre ceci
Nous sommes si loin

Comme on se tourne l'un contre l’autre -> Alors que l'un se retourne contre l'autre
Avec un frère contre son frère -> Le frère contre le frère
Une situation pas comme les autres  -> une situation comme aucune autre
C’est une image de désespoir

Ainsi nous regardons pour voir l’homme de douleur -> alors que nous observons l'homme de douleur
Qui transmet la connaissance à  ceux qui ne savent pas -> transmettre la connaissance à  ceux qui ne savent pas
Comme nous regardons tous nos amis ignorant (se taisant ?) -> Alors que nous regardons tous nos amis passer de l'autre côté
Comme ils traversent les recoins (limites) du temps -> tandis qu'ils traversent les bords du temps

Et nous voyons ce qui est devant et nous attend -> Et nous voyons venir ce qui nous attend
Ce n’est plus long ( ?) avons-nous peur -> et dont nous n'avons plus peur
Ainsi nous regardons pour voir l’homme de douleur -> alors nous observons l'homme de douleur
Et la lumière n’est pas plus que l’obscurité -> Et la lumière n'est plus l'obscurité

Encore un texte un peu space, pas facile à  traduire, mais bon, voilà . smile


Everyone is from somewhere even if you've never been there
Jethro Tull

Hors ligne

#9 13/09/2015 04:28:50

musky00  Femme
Lieu : Le Plessis-Robinson (92)
Age : 57
Inscrit(e): 13/10/2006
Messages: 15 481
Site Web

Re: [Terminé] Traduction Paroles The Man of Sorrows

à‡a parait si facile quand c'est toi qui traduit sad

Merci encore une fois smile


... and realise you're living in the Golden Years imf-award-2011.jpg
Mieux vaut être belle et rebelle que moche et remoche! Musky aime Rod icon_evil.gif

Hors ligne

Utilisateurs enregistrés en ligne dans ce sujet: 0, Invité(s): 1
[Bot] CCBot

Pied de page

Propulsé par FluxBB
Modifié par Visman Traduit par N-Studio18

[ Généré en 0.025 secondes, 7 requêtes exécutées - Utilisation de la mémoire: 2.02 MiO (Pic : 2.21 MiO) ]

Partenaires :

French Heavy Metal Connection

© 2006-2023 Maiden France
Ce site est non officiel et n'est pas relié à Iron Maiden