Vous n'êtes pas connecté.
Paroles originales : http://www.maidenfrance.fr/paroles/dossier_suite_520_499_iron+maiden+the+man+of+sorrows+lyrics.html
D'après ce que j'ai pu lire, "L'homme de douleur" (sans "s" la majorité du temps) est le Christ dans la période entre sa mort et sa résurrection.
La phrase "L'homme de douleur" désignerait à la fois les souffrances physique et émotionnelle. Le Christ ne serait pas à l'abri de difficultés. En fait, il serait "connaissance avec une profonde douleur."
Dans la Bible (Esaà¯e 53.3), il est dit :
"Méprisé et abandonné des hommes,
Homme de douleur et habitué à la souffrance,
Semblable à celui dont on détourne le visage,
Nous l'avons dédaigné, nous n'avons fait de lui aucun cas."
Et après on dira que le heavy metal est satanique
Version finale
Comme un homme sans foyer
Qui regarde les gens aller et venir
Mener leur vie quotidienne
Sans une pensée pour ceux qui sont seuls
Rejette le rêve comme on lance
Un caillou dans la houle
Et je me sens encore si seul
Libérez les coléreux de leur souffrance
Libérez les captifs de leurs chaînes
Rejetez le doute que
Rien de bon ne puisse encore leur arriver
Vivant dans un monde de mensonges
Peu importe l'énergie que nous mettons
A vivre aujourd'hui une vie sans rêve
En regardant au travers d'une brume de vérité
Que nous croyons un nuage insaisissable
Ce que nous y trouvons est difficile à exprimer alors
Que nous vivons au jour le jour
Nous trouvons difficile de forcer les raisons
Pour lesquelles nous trouvons qu'il est difficile de mourir
Alors nous avons besoin de connaitre la vérité maintenant
Ouvrons nos yeux que nous puissions voir
Que nous puissions à nouveau vivre et respirer
Des jours meilleurs pour toi et moi
Pouvons nous même espérer transmettre ceci
Nous sommes si loin
Alors que l'un se retourne contre l'autre
Le frère contre le frère
Une situation comme aucune autre
C’est une image de désespoir
Alors que nous observons l'homme de douleur
Transmettre la connaissance à ceux qui ne savent pas
Alors que nous regardons tous nos amis passer de l'autre côté
Tandis qu'ils traversent les bords du temps<
Et nous voyons venir ce qui nous attend
Et dont nous n'avons plus peur
Alors nous observons l'homme de douleur
Et la lumière n'est plus l'obscurité
... and realise you're living in the Golden Years
Mieux vaut être belle et rebelle que moche et remoche! Musky aime Rod
Hors ligne
sorrow c'est pas la douleur c'est le chagrin
Hors ligne
cela dit c'est bien ça, j'ai vérifié dans une bible en anglais, ils traduisent bien homme de douleur par man of sorrow. A priori les anglophones attachent plus d'importance à la douleur psychologique que les latins qui utilisent la douleur en double sens
Hors ligne
Il y a des phrases comme ça qu'on ne peut pas traduire à l'arrache, elles sont "historiques"
... and realise you're living in the Golden Years
Mieux vaut être belle et rebelle que moche et remoche! Musky aime Rod
Hors ligne
Comme un homme sans domicile -> Comme un homme sans foyer
Regardant les gens aller et venir -> qui regarde les gens aller et venir (quand on peut, c'est mieux d'éviter les participes présent qui sont un peu "lourd")
Mener leur vie quotidienne
Sans une pensée pour ceux qui sont seuls
J’écarte le rêve comme lançant -> rejette le rêve comme on lance
Un caillou dans la marée montante - un caillou dans la houle (de l'océan) (tide c'est la marée, mais là ça marche mieux avec houle, je trouve, surtout qu'il ne précise pas si elle monte ou descend)
Et je me sens si seul encore -> et je me sens encore si seulLibre (libérée ?) la colère (en colère ?) de leur douleur (souffrance ?) -> Libérez les coléreux de leur souffrance
Libres les captifs (prisonniers ?) de leurs chaines -> Libérez les captifs de leurs chaînes
J’écarte le doute que -> rejettez le doute que
Rien de bon ne peut de nouveau arriver sur leur route -> rien de bon ne puisse encore leur arriver
Vivant dans un monde de mensonges
Peu importe comment ou avec quelle difficulté ( ?) nous essayons -> Peu importe l'énergie que nous mettons (soit il manque un mot, soit le or est en trop )
Vivant la vie sans un rêve aujourd’hui - > à vivre aujourd'hui une vie sans rêveRegardant à travers une brume de vérité -> En regardant au travers d'une brume de vérité
Que nous croyons un nuage insaisissable
Les choses que nous découvrons sont difficiles à dire maintenant -> Ce que nous y trouvons est difficile à exprimer alors
Que nous vivons au jour le jour
Je trouve difficile de forcer les raisons - nous trouvons difficile de forcer les raisons
Pourquoi trouvons-nous qu’il est difficile de mourir - Pour lesquelles nous trouvons qu'il est difficile de mourir
la suite plus tard
Everyone is from somewhere even if you've never been there
Jethro Tull
Hors ligne
Je suis trop contente, il y a 5 phrases que tu ne m'as pas corrigées
... and realise you're living in the Golden Years
Mieux vaut être belle et rebelle que moche et remoche! Musky aime Rod
Hors ligne
Comme nous regardons tous nos amis ignorant (se taisant ?)
C'est "passing over" qui signifie ignorant ou se taisant ?
Dans le contexte de ce qui suit, j'ai l'impression qu'il parle de quelqu'un (nous tous) voyant ses amis mourir (les recoins du temps, ce qui nous attend tous, la peur (de la mort ?).
D'o๠: Comme nous regardons tous nos amis qui partent ?
"Détend toi ! Oui, rafraîchis-toi, mets-toi à l'aise, viens sur mon ventre" Baloo
Hors ligne
Maintenant nous avons besoin de connaitre la vérité -> Alors nous avons besoin de connaitre la vérité maintenant
Ouvrons nos yeux pour pouvoir voir -> ouvrons nos yeux que nous puissions voir
Ainsi nous vivons et respirons encore -> que nous puissions à nouveau vivre et respirer
Des jours meilleurs pour toi et moi
Pouvons-nous jamais espérer de délivrer ceci -> pouvons nous même espérer transmettre ceci
Nous sommes si loinComme on se tourne l'un contre l’autre -> Alors que l'un se retourne contre l'autre
Avec un frère contre son frère -> Le frère contre le frère
Une situation pas comme les autres -> une situation comme aucune autre
C’est une image de désespoirAinsi nous regardons pour voir l’homme de douleur -> alors que nous observons l'homme de douleur
Qui transmet la connaissance à ceux qui ne savent pas -> transmettre la connaissance à ceux qui ne savent pas
Comme nous regardons tous nos amis ignorant (se taisant ?) -> Alors que nous regardons tous nos amis passer de l'autre côté
Comme ils traversent les recoins (limites) du temps -> tandis qu'ils traversent les bords du tempsEt nous voyons ce qui est devant et nous attend -> Et nous voyons venir ce qui nous attend
Ce n’est plus long ( ?) avons-nous peur -> et dont nous n'avons plus peur
Ainsi nous regardons pour voir l’homme de douleur -> alors nous observons l'homme de douleur
Et la lumière n’est pas plus que l’obscurité -> Et la lumière n'est plus l'obscurité
Encore un texte un peu space, pas facile à traduire, mais bon, voilà .
Everyone is from somewhere even if you've never been there
Jethro Tull
Hors ligne
à‡a parait si facile quand c'est toi qui traduit
Merci encore une fois
... and realise you're living in the Golden Years
Mieux vaut être belle et rebelle que moche et remoche! Musky aime Rod
Hors ligne
[ Généré en 0.045 secondes, 9 requêtes exécutées - Utilisation de la mémoire: 2.02 MiO (Pic : 2.21 MiO) ]