Vous n'êtes pas connecté.
Oui on me l'a déjà dit
Voici la version originale : it's the same old same old ride
J'ai essayé de rendre au mieux
... and realise you're living in the Golden Years
Mieux vaut être belle et rebelle que moche et remoche! Musky aime Rod
Hors ligne
J'aurais mis : "C'est toujours et toujours le meme vieux refrain", ou bien " C'est encore et encore..." ou le mix : "C'est toujours et encore..." ^^
Edit : "On ne les voit pas à la télé" dans WTWWB : C'est "Ne le voyez vous pas a la télé ?"
I can't believe all the lying
All the screens are denying
That the moments of truth
have begun
Can't you see it on the T.V.
Don't believe them in the least bit
Now the days of our ending
have begun
Je ne peux pas croire tous ces mensonges
Tous les écrans sont en train de nier
Que les moments de vérité
ont commencé
Ne le voyez vous pas a la télé ?
Ne les croyez pas le moins du monde
Maintenant, les jours de notre fin
ont commencé
Dernière édition de: PitchKucks (17/08/2010 08:42:43)
Hors ligne
dans El Dorado :
"Got to tell you a story on a cold winter's night" ==> "on a cold winter's night" je traduirais plutôt par " en cette nuit froide". Le "on" est à traduire je pense comme lorsqu'on l'utilise avec une date ("on monday" etc ...)
"The eternal lie I’ve told about
the pyramids of gold
I've got you hooked at every turn
your money’s left to burn"
Le narrateur parle au passé :
"Le mensonge éternel que j'ai dis à propos
des pyramides d'or
Je t'ai harponné à chaque fois (ou "je t'ai eu à chaque fois")
ton argent est parti en fumée"
idem ici :
"If I didn’t lie to you
then I wouldn’t exist"
==> "Si je ne t'ai pas menti alors je n'existerais pas"
Lien : http://heavymetalreviews.fr/
Hors ligne
Ah oui, je crois que le refrain de Starblind c'est "Take my eyes for what i've seen", et pourtant la traduction c'est "Voyez dans mes yeux ce que j'ai vu" ?...
Hors ligne
Corrigé.
Je n'ai pas compris ça :
Ah oui, je crois que le refrain de Starblind c'est "Take my eyes for what i've seen", et pourtant la traduction c'est "Voyez dans mes yeux ce que j'ai vu" ?...
C'est juste ou pas ?
... and realise you're living in the Golden Years
Mieux vaut être belle et rebelle que moche et remoche! Musky aime Rod
Hors ligne
Merci Musky.
Hors ligne
merci beaucoup !
Bercy 27/06/2011 -> un rêve réalisé ! Sonisphère 2013 -> magique !
Roeser 01/07/2014 -> soon !
Hors ligne
Félicitations Musky pour tes traductions, rien à redire !
Je voulais savoir si c'est ici qu'on peut discuter sur l'origine des paroles, les explications, faire des commentaires su celles-ci ou alors est ce que je devrais faire un sujet à part ??
Parce que j'aimerais bien avoir quelques explications !!!Merci !
Hors ligne
Il vaut mieux ouvrir un sujet par chanson dans la rubrique concernant l'album. à‡a sera beaucoup plus clair à mon avis.
... and realise you're living in the Golden Years
Mieux vaut être belle et rebelle que moche et remoche! Musky aime Rod
Hors ligne
Ah ben ,c'est une bonne idée... Pour info, je ne comprends pas le thème de la chanson "STARBLIND"
Bière qui coule n'amasse que mousse
Hors ligne
c'est une chanson je crois sur Gilbert Montanier, une star aveugle !
Cela daterait d'un récent séjour d'Adrian Smith qui est tombé en admiration devant le clip de "on va s'aimer" !!!
Dernière édition de: 7thSon (30/08/2010 09:49:42)
So it shall be written
So it shall be done
Hors ligne
They're building empire !
Hors ligne
Même si je n'aime pas beaucoup cet album, je reconnais que les paroles sont superbes.
Merci Musky pour toutes ces traductions ... Elles sont parfaites ! .
Et, c'est toujours bien de savoir ce que racontent nos groupes dans leurs chansons. .
Hors ligne
c'est une chanson je crois sur Gilbert Montanier, une star aveugle !
Cela daterait d'un récent séjour d'Adrian Smith qui est tombé en admiration devant le clip de "on va s'aimer" !!!
Oh je l'avais pas vue celle-la, vous pouvez pas imaginer la crise de fou rire que je viens de me taper :youpi:
... and realise you're living in the Golden Years
Mieux vaut être belle et rebelle que moche et remoche! Musky aime Rod
Hors ligne
7thSon a écrit:c'est une chanson je crois sur Gilbert Montanier, une star aveugle !
Cela daterait d'un récent séjour d'Adrian Smith qui est tombé en admiration devant le clip de "on va s'aimer" !!!Oh je l'avais pas vue celle-la, vous pouvez pas imaginer la crise de fou rire que je viens de me taper :youpi:
C'est vrai que c'est bien trouvé :lol::lol:
Hors ligne
[ Généré en 0.035 secondes, 9 requêtes exécutées - Utilisation de la mémoire: 2.01 MiO (Pic : 2.21 MiO) ]