Nodding Donkey Blues

Traduction du titre : Le Blues de l’âne qui remue la tête – Dickinson, Harris, Murray, McBrain, Gers [3:19]

Lu 3239 fois
Settle down!

She’s got legs… like an airship
She’s got an arse…. like a coaltip
She’s got tits… just like hot air balloons
And I mean the Hindenburg!
She’s the biggest girl, I’m gonna get there soon
Yeah, you know what I mean

She’s got love when you want it
But she never lets go when you get it
You disappear inside, you’re never seen again…
Lost forever!
She’s the biggest girl, I’m gonna get there soon
Alright, here we go…

Should be some kind of guitar solo here…

Well I met her in a bar
She was climbing up the wall
I don’t think she was available
She was made of concrete star
<unintelligible>
I met her in a bar
She was climbing up the wall
In fact she was nailed to it
I got out my hammer and said babe,
Let’s get down to it baby!

She had a brain like a sheepdip
She got rug like a cesspit
I didn’t mind
She was a big girl, she was big
I mean she was big, she was fucking huge!
Enormous!
Needed a sign overhead!
You could have sailed the Hindenburg through her legs
And never even had landing permission!

One more!

Oh we sailed across the ocean with me
I’d look like a flea on the back of a sperm whale
Oh yeah, I was waving a match
Inside the Albert Hall!

Calme-toi

Elle a des jambes… comme un aéronef
Elle a un cul…. comme un terril
Elle a des nibards… tout comme des montgolfières
Et je parle du Hindenbourg !
C’est la plus grosse nana, je vais y aller bientôt
Ouais, tu vois ce que je veux dire

Elle a de l’amour quand tu en veux
Mais elle ne te lâche plus quand tu l’as
Tu disparaîs à l’intérieur, on ne te revoit jamais…
Perdu à jamais !
C’est la plus grosse nana, je vais y aller bientôt
Allez, on y va…

Devrait y avoir une espèce de solo de guitare là…

Je l’ai rencontrée dans un bar
Elle était adossée au mur
Je ne pense pas qu’elle était disponible
Elle était en béton
<inintelligible>
Je l’ai rencontrée dans un bar
Elle était adossée au mur
En fait elle y était clouée
J’ai sorti mon marteau et j’ai dit chérie,
Allez chérie, on y va !

Elle avait le cerveau comme une bergerie
Elle avait l’amour comme une fosse à purin dans la tête
C’était une grosse nana, elle était grosse
Je veux dire elle était grosse, elle était gigantesque !
Énorme !
Elle avait besoin d’un panneau
On aurait pu faire naviguer le Hindenburg entre ses jambes
Et ne jamais avoir l’autorisation d’atterrir !

Un de plus !

Oh on a navigué sur l’océan
J’avais l’air d’une puce sur le dos d’un cachalot
Oh ouais, j’agitais une allumette
À l’intérieur de l’Albert Hall !

 

iron maiden b'sides iron maiden b'sides